The Korea Herald

지나쌤

[팟캐스트] (278) 조던 피터슨, 샤이니 종현 추모식

By Korea Herald

Published : Dec. 19, 2018 - 18:39

    • Link copied



진행자: 임현수, Kevin Lee Selzer

1. Jordan Peterson’s book becomes a best-seller in Korea

기사요약: 캐나다 출신 심리학자이자 토론토 대 심리학 교수인 조던 피터슨의 책 '12가지 인생의 법칙'이 한국에서 10만 부 이상 팔리며 인기를 끌고 있다. 한국 출판사 메이븐의 편집장은 그의 인기는 많은 남성들이 느끼는 불평등함이 한몫한다고 한다.



[1] Jordan Peterson’s self-help book “12 Rules for Life: An Antidote to Chaos” has become one of the biggest best-sellers this winter in South Korea, after translated videos of the clinical psychologist’s lectures and interviews criticizing political correctness and feminism have gone viral here.

*Antidoe: 해독제, 해결책

*Political correctness: 정치적 올바름

*go viral: 바이러스성의, 유명해지다

[2] Local publisher Maven said Friday that Peterson’s book had sold over 105,000 copies since its release in late October, topping major online retailer Yes24’s sales chart last week.

*top: 정상을 차지하다

[3] Sung Ki-hoon, chief editor at Maven, suspects a growing number of men who feel at a disadvantage is behind Peterson’s popularity. The author rose to fame as an ardent critic of left-wing identity politics.

*chief: (계급이) 최고의

*at a disadvantage: 불리한 위치에 있는

*behind something: ~뒤에

*rise to fame: 유명해지다

[4] “In my opinion, the fundamental reason (behind his popularity) is the fact that more men feel they are facing reverse discrimination compared to women,” Sung told The Korea Herald.

*reverse discrimination: 역 차별

[5] Sung knew Peterson was a controversial figure before he decided to publish the book in Korea, as he said some publishers opted out given the controversy surrounding Peterson’s political views.

*opt out : (~에) 참여하지 않기로 하다

[6] He explained it might be harder to separate Peterson’s political views from “12 Rules for Life,” but he decided to go forward, as the book “fills the void” in a way no other book has here.

*go forward: 진행하다

*void: 빈 공간

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20181214000596&ACE_SEARCH=1

2. Jonghyun remembered in arts exhibition on 1st anniversary

기사요약:샤이니 멤버 고 종현의 추모식이 이번주 월요일 SM 코엑스 아티움에서 열렸다.



[1] No sounds of sobbing or wailing were heard at a memorial event for SHINee’s Jonghyun on Monday, but the singer’s death is still keenly felt by his fans.

*sob: 흐느껴 울다

*wail: 울부짖다

[2] On Monday evening, the event to commemorate the late lead vocalist of SHINee, who died a year ago, was held at a theater in S.M. Town Coex Artium in Gangnam.

*commemorate: 기념하다

[3] It took the form of an art fair that showcased clips and writing dedicated to Jonghyun. The event also included a memorial service.

*take the form: ~모양을 띄다

*dedicate to: ~에 헌신하다

[4] Jonghyun, whose real name was Kim Jong-hyun, was found in a rented studio apartment in Cheongdam-dong, southern Seoul, on Dec. 18, 2017. The 27-year-old singer had suffered a cardiac arrest upon discovery and was taken to a nearby hospital, but he was pronounced dead after attempts to revive him failed.

*cardiac arrest: 심박 정지

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20181218000134&ACE_SEARCH=1