The Korea Herald

피터빈트

“일본-대만, 센카쿠 공동관리수역 합의”

By 박한나

Published : April 10, 2013 - 17:16

    • Link copied

일본과 대 만이 센카쿠(尖閣•중국명 댜오위다오<釣魚島>) 열도 주변 해역에서의 어업협정에 대략적으로 합의했다고 아사히신문이 10일 보도했다.

아사히에 따르면 양국은 센카쿠 주변의 공동관리수역 획정 방안에 합의를 이뤘다.

센카쿠를 실효적으로 지배하고 있는 일본 입장에서는 대만 어선이 공동관리수역 에서 조업하는 것을 인정하되, 영해로 주장하는 섬 주변 12해리 이내 해역의 출입은 인정하지 않기로 했다.

양측은 또 쌍방 어선 수 등을 조정하기 위한 공동관리위원회를 만들기로 했다.

대만 외교부도 양국이 이날 오후 3시(현지시간) 타이베이에서 제17차 어업회담 을 열고 이 같은 내용 등을 담은 센카쿠 주변 어업권 관련 협정에 공식 서명할 예정 이라고 밝혔다.

양국 간 어업회담은 2009년 2월 이후 4년 2개월여 만에 공식 재개되는 것이다.

양국은 앞서 어업회담 의제 설정과 사전 조율을 위한 2차례 예비회담과 비공식 회담을 잇따라 개최했다.

일본 입장에서 이번 합의는 영유권 분쟁의 주된 상대인 중국이 대만과 대일(對日) 연대 전선을 펴는 것을 견제하는 효과로 이어질 전망이다.

중국은 강하게 반발했다. 훙레이(洪磊) 중국 외교부 대변인은 정례 브리핑에서 “엄중한 우려를 표시한다”며 “일본은 대만 문제와 관련한 약속을 철저히 지키는 가운데 신중하고 적절한 행동을 해야 한다”고 경고했다.

일본과 대만은 센카쿠 해역에서 각자 주장하는 배타적경제수역(EEZ)이 겹치는 까닭에 어업권 문제로 갈등을 빚어왔다.

일본이 작년 8월11일 센카쿠를 국유화하자 대만은 영토 주권을 침해당했다며 같은달 25일 경비선과 어선을 센카쿠 해역에 보내 해상 시위를 벌였다. 이후 일본은 센카쿠 문제에서 중국과 대만의 공조를 막기 위해 2009년을 마지막으로 중단됐던 대 만과의 센카쿠 어업권 협상을 서둘러 재개했다.





<관련 영문 기사>

Japan, Taiwan near accord on disputed isles fishery

Japan and Taiwan are close to an agreement on fishing rights for waters near islands at the centre of a territorial row that has soured ties between Beijing and Tokyo, an official said Wednesday.

The two sides have agreed in principle to establish a jointly managed zone in waters off islands controlled by Japan under the name Senkakus, but claimed by China and Taiwan as the Diaoyus, the Asahi Shimbun said.

Under the accord, trawlers from both sides will be permitted to fish an area that includes parts of the overlapping 200-nautical-mile exclusive economic zone claimed by both capitals.

Michihiko Komatsu of the Interexchange Association, Japan (IAJ), which handles relations with Taiwan in the absence of formal diplomatic ties, told AFP they may announce an accord later in the day.

“We are in the final stages of fishing rights negotiations, and after a meeting in Taipei this afternoon, if we reach an agreement we will hold a press conference in Taipei,” he said.

The joint fishing-control zone will include waters near the disputed islands “but will exclude Japan‘s territorial waters”, he said, declining to elaborate on the deal further.

Talks over fishing rights started in 1996 but were suspended in 2009, before being resumed in November last year, he said.

Japan and China have squabbled bitterly over the sovereignty of the islands, with frequent confrontations between state vessels from the two sides since Tokyo nationalized some of the chain in September last year.

Commentators say a fishing rights deal with Taipei is important for Japan because it would remove a source of bitterness on Taiwan and help prevent it from joining hands with Beijing to jointly press Tokyo.

Taiwan’s President Ma Ying-jeou has said “although we cannot divide sovereignty rights, we can divide resources”, the Asahi reported.

The waters around the islands are considered potentially rich in natural resources, and Taiwanese fishermen claim ancestral fishing rights. (AFP)